Помня когато бях малка и работех във фермата на баща си.
Pamatuju si, že jako malá holka jsem dřela na tátově farmě.
Дояде ни се пилешко и отидохме във фермата.
Měli jsme mít k obědu kuře, a tak jsme zašli na farmu.
Няма ли да ми помагаш във фермата?
Ty s farmou vůbec nemíníš pomáhat, viď?
Не знам кой глупак беше решил че е най-добре да се съберат във фермата на Джо Барбара.
Nevím, koho napadlo, že by se měli sejít na farmě Joea Barbary, kde je klid.
Мисля, че ти го остави във фермата ни.
Myslím, že jste to nechali u nás na farmě.
Разбираш ли, с Грейс се връщаме във фермата ни... за да се сбогуваме.
Koukni, Grace a já se vracíme na farmu... abychom se rozloučili.
Направил си кънките от бутилки за уиски във фермата на чичо си в Нова Скотия към 1900 г.
Fred si udělal brusle z lahví od whisky kolem roku 1900 na farmě svýho strejdy v Novým Skotsku.
Сутринта ще изпратим някой във фермата ти и може би ще можем да оправим нещата и да спасим полето ти.
Někdo přijde a ráno tě navštíví. možná můžeme mnohé napravit a ochránit tvojí ůrodu.
Ти ме направи твой приятел и, бъдейки такъв, ти ме направи паяк красив за всички във фермата.
Udělal jsi mě svým přítelem, a tak jsi učinil pavouka krásným pro všechny ve stodole.
Попитах Лили... дали може да ме погребат във фермата й.
Ptala jsem se Lilly, jestli bych mohla být pohřbena na její farmě.
Май въздухът във фермата не е толкова свеж?
Zdá se, že svěží vánek na farmě už není tak povzbuzující, jak by měl být.
Майка ти ще дойде ли във фермата за речта?
Půjde tvoje matka na projev na farmu?
Имаше стрелба във фермата на Ричмънд
Co je? Na Richmondové farmě došlo k přestřelce.
Чух, че ще карат жената във фермата й.
Slyšel jsem něco o tom, že přesouvají tu ženu na její farmu.
А ние искаме Харолд във фермата.
A my chceme Harolda zpátky na farmě.
Ще бъде по-безопасно във фермата, а ако влезете в битка, няма да се притеснявате за децата.
Na farmě budou ve větším bezpečí a kdyby došlo na boj, nebudete se muset bát o děti.
Липсва ли ти да помагаш във фермата?
Chybí ti to vypomáhání na farmě Drakeových?
Сега ще ми кажеш кой си ти и какво правиш във фермата ми.
A teď mi řekneš, kdo jsi a co kurva děláš na mojí farmě?
Имаше момиче на име Вайълет във фермата, където израснах.
Na vedlejší farmě, tam, kde jsem vyrostl, byla dojička jménem Violet.
Знаеш ли колко много пъти съм се сбогувал с животни във фермата?
Víš kolik krát jsem se musel na farmě rozloučit s chlupatýma zvířátkama?
Във фермата има дори миниатюрно сено.
K té farmě jsou i maličké balíky sena.
Как беше днес във фермата, скъпи?
Jak bylo dnes na farmě, zlato?
Местен жител беше разпитан днес след като бяха открити човешки останки във фермата му.
Místní muž byl dnes vzat na výslech potom, co byly na jeho farmě nalezeny lidské ostatky.
Довечера ще има нещо във фермата на Йодер.
Na Yoderově farmě se na dnešek něco chystá.
До всички свободни, ранен полицай във фермата на запад по път 9.
Všem jednotkám, máme tu zraněného policistu, na farmě západně od silnice 9.
Родерик се обади във фермата, на Ема.
Když jsme byli na farmě, Emmě tenhle Roderick volal.
А тези 12 човека, които умряха във фермата на Янг?
Co těch 12 lidí, kteří zemřeli na Youngově farmě?
Може би е по-добре да се върнем във фермата.
Možná bychom se měli vrátit do domu.
Освен ако не ви интересуват кравите във фермата.
Ale možná by se vám líbila návštěva krav dolů na mléčné farmě.
Когато Рагнар дойде във фермата, искаше да правим секс.
Když Ragnar přišel na ten statek, chtěl se mnou spát.
Във фермата видях, че светът, за който се борим, още съществува.
Něco jsem na té farmě viděl. Viděl jsem svět, o kterém jsem si myslel, že neexistuje.
Ще ме погребеш във фермата на леля Каръл, точно до Чарлс?
Také mě pohřbíš na farmě tety Carol, vedle Charlese?
Използвах го във фермата на баща ми.
Jedno jsem řídila na tátově farmě.
Има още 20 във фермата на Керман.
Dostali jsme dalších 20 z Kermanovi farmy.
Те живяха във фермата си до края на живота си.
Žili na stejné farmě, až do konce života.
После до осмата му годишнина бяхме във фермата в Орегон.
A pak jsme byli na té farmě jsme měli v Oregonu, dokud mu bylo osm.
Тук ще нощуваме, утре следобед ще бъдем във фермата.
OK. Zůstaneme tady přes noc a zítra ráno budeme na farmě.
Във фермата на такива токчета не можеш да ходи.
S těma jejíma podpatkama rozhodně nepůjde na farmu.
Искам да знаете, че има ферми -- като Бил Кейнър във фермата Секуачи Коув в Тенеси -- чиито крави се хранят с трева, и чиито свине се въргалят в калта, точно както си мислех.
Věřte, že existují takové farmy, jako má Bill Keener v Sequachie Cove Farm v Tennessee, kde krávy jedí trávu a kde se prasata válí v blátě právě tak, jak jsem si to představoval.
(Смях) Но най-много ми харесваше, че учителките трябваше само да пишат по дъската - лесна работа, мислех си тогава, в сравнение с това, което аз правех във фермата.
(Smích) Nejvíc ze všecho mě zaujalo, že učitelky stále jen píší na tabuli. Napadlo mě, že to vůbec není složité, alespoň ve srovnání s mojí prací na farmě.
Във фермата си сади различни посеви.
Na své farmě pěstuje různé plodiny.
Докато не отидох във фермата на Едуардо в Екстремадура, на 50 мили северно от Севиля, точно на границата с Португалия.
Tak to bylo, než jsem viděl Eduardovu farmu v Extremaduře, 50 mil severně od Sevilly, přímo na Portugalských hranicích.
И тогава осъзнах – това, което той каза, че във фермата няма мръсотии, е доста умерено изказване, тъй като водата, която минава през фермата, идва от р. Гуадалкивир.
A pak mi došlo, že když říká "farma, kde nejsou nečistoty", zdaleka to nevystihuje skutečnost, protože voda, která na farmu přitéká, pochází z řeky Guadalquivir.
1.1917300224304s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?